Tu sei

.

.

.

Tu sei (Sen) – Türkçe çeviri

.

Benim tutkumsun sen.

En çılgın huyumsun. ( delilik/aptallık damarımsın  🙂 )

Sen somut ve soyut en kutsal varlıksın.

.

Sen maneviyatsın/mükemmelliksin,

kırılgan bir hayalsin.

Güneşli günlerdeki mutluluk sarhoşluğusun.

Sen, istediğim herşeysin.

.

Sen zorluksun/karmaşıklıksın,

yalansın ve gerçeksin.

Sen ellerimle içtiğim susun.

.

Sen benim kanımdasın.

Sen denizi rüzgar gibi sarsabilecek

kadar güçlü tek nedensin.

Sen, istediğim herşeysin.

.

Sen benim için…

Kalıcı hatıralarsın.

Şimdi burada olduğun için,

(canımı) acıtmıyorlar artık.

Tekrardan anıya dönüştüklerinde,

doğruca kalbime, senin olduğun yere gidecekler.

Sen her zaman benim düşüncelerimde,

en içten düşüncelerimde olacaksın.

.

Sen bir akın,

bir mutluluk volkanısın.

Sen bana enerji veren

parlak sarı renkli bir balsın.

.

Sen sadeliksin,

duygusallık/tutku/şehvet oyunusun.

Sen hayatımın en uzun yazısın.

Sen, istediğim herşeysin.

.

Sen benim için…

Kalıcı hatıralarsın.

Şimdi burada olduğun için,

(canımı) acıtmıyorlar artık.

Tekrardan anıya dönüştüklerinde,

doğruca kalbime, senin olduğun yere gidecekler,

sadece senin…

.

Tekrardan anıya dönüştüklerinde,

doğruca kalbime, senin olduğun yere gidecekler…

.

Sen her zaman benim düşüncelerimde,

en içten düşüncelerimde olacaksın.

.

Düşüncelerimde …

-Burada olmasan bile-

olacaksın her zaman,

her zaman.

.

Benim için…